Home > Archives > 2006-02-21

2006-02-21

ジャパユキ

  • 2006-02-21 (Tue)
  • Uncategorized

最初に、私が仕事をしたあるお店のタレントの仲間を紹介します。私もまた”ジャパユキ”のひとりでありそれを否定は出来ません。彼らは日本で働くエンターティナーの事をそう呼んでいます。フィリピンの人々は最も保守的です。私達に関して、悪いイメージをもっている人もいます。でも文字通り、その意味は海外でパフォームするアーティストです。彼らは、そこにある深い定義を判らず、直ちに判断しています。日本で働いているタレントが皆がそうではないのに、そう見られるのは私達の悪い面です。貴方は”ジャパユキ”の意味を知っているでしょう?お金の為にそれをする事は大変恥ずかしい事です。一人づつ私のタレントの仲間を紹介して行きます。私達は日本の同じお店で働きました。そして、幸運にも私達は6ヶ月の契約を終えることが出来ました。私達は、性格、興味ある事、バックグランドも色々です。友達として、強い関係を作りました。今でもお互いのコミニケーションはうまくいっています。

First and foremost, let me introduce to you my co talents in xxxx omise. I am one of the clan and it is undeniable that I am also one of a kind as “japayuki” they so called entertainers who are working in japan…and because people in the Philippines are the most conservative ones…some od people has a bad image about us. But literally, it is mean for Overseas Performing Artists… They don ‘t know the deep definition of it but only judging immediately. And it is bad on our part because not all talents working in japan are like that… you know it already how they mean it…very shameful job because of money they did it. One by one I will describe to you my co talents, we work in japan together in one omise and fortunately we finish our contract for six months…We developed friendship over there. Eventhough lots of us having different personalities, interests, and backgrounds. We still build a strong relationship as friends and until now communication to each other is going well.

にほんブログ村 海外生活ブログへ please click this banner? 

Home > Archives > 2006-02-21

Search
Feeds
Meta
玲於奈の日記

Return to page top